Am Sonnabend wird in Camigliano noch unterrichtet. Alle Kinder sitzen in ihren blauen Schulkitteln in den Klassenzimmern und warten auf die versprochene Abwechslung, ein Filmteam aus Deutschland – das sind wir. There are still lessons on Saturday morning in Camigliano. All children sit in their blue uniforms in the classrooms, waiting for the promised distraction from school routine, a film crew from Germany -that’s us. Wir bieten sozusagen einen kurzen praktischen Exkurs in Filmkunde im Austausch gegen zwei exzellente Lieder vom Schulchor und einen Einblick in die Umweltbildung in Camigliano. Die Kinder bringen von zu Hause Plastikflaschen, Tetrapacks o.ä. mit und erhalten im Austausch Gutscheine, die sie dann, nein, nicht in Süßigkeiten, sondern in Schreibwaren umsetzen können. Müll wird also zu bunten Bildern, Geschichten und Matheaufgaben – was will man mehr? We offer a short excursion into practical media education and in exchange we get two excellent songs from the school choir as well as an an insight into the environmental education in Camigliano. The children bring plastic bottles, tetra packs and other ressources and in exchange they receive vouchers to put, no, not into sweets, but pencils, sketchbooks and other things at the local store. Garbage turnes into colorful images, stories and math exercises – could you want possibly more?
The kids are alrightThe kids are alright
No gas in CapuaNo gas in Capua
Auf einer tristen Ackerfläche nicht mehr als 300m vom nächsten Wohnhaus entfernt soll die modernste Müllverbrennungsanlage Europas erbaut werden.
On a dreary land no more than 300m away from the nearest house the most modern waste incineration plant is to be built in Europe. But the network „no gas“ is mobilizing against the flagship project. Doch das Netzwerk „No Gas“ macht gegen das Vorzeigeprojekt mobil. Sie glauben weder an eine rückstandsarme Verbrennung des Mülls noch halten sie die Entsorgung von Müll auf diesem Wege für eine nachhaltige Lösung.
Unsere Suche nach den vielzitierten Müllbergen in Süditalien entlang den Straßen verläuft indessen ergebnislos. Nach dem vergangenen Müllskandal der die Aufmerksamkeit der internationalen Medien auf sich zog, sind die Müllberge verschwunden – in die bereits existierenden umliegenden Verbrennungsanlagen.
They neither believe a low-residue combustion of the waste, nor do they believe that the disposal of waste in such a way is a sustainable solution. Our search for the much cited trash heaps in southern Italy along the roads, however is inconclusive. After the former waste scandal attracted the attention of international media, the waste piles are gone – into the existing surrounding incinerators.
Zur Lizenzierung unserer FilmeOn our licensing policy
Um möglichst viele Menschen zu erreichen, haben wir haben unsere Bildungsmedien immer unter der Creative Commons Lizenz BY-NC-ND 3.0 DE veröffentlicht. Sie können beliebig kopiert und genutzt werden, allerdings nicht zu kommerziellen Zwecken.
Damit gelten sie als „Open Educational Resources“ (OER), also freie Lern- und Lehrmaterialien im Sinne der UNESCO.
Kürzlich haben Wikimedia (DE), iRights.info und Creative Commons (DE) eine neue und sehr interessante Broschüre zu Folgen, Risiken und Nebenwirkungen der Bedingung »nicht kommerziell – NC« veröffentlicht. Das haben wir zum Anlass genommen, unsere Lizenzierungsweise zu überdenken.
Die ideale Lizenz für Bildungsmedien wäre für uns eine Creative Commons, Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Deutschland (CC BY-SA 3.0). Diese Lizenz empfehlen wir bei der Ausarbeitung von OER. Damit können die Materialien garantiert weiterentwickelt, genutzt und weiterverbreitet werden, denn die freie Lizenz bleibt erhalten. Darüber hinaus entspricht dies auch am ehesten der Open Source Definition bei freier Software.
Unsere Dokumentarfilme können nicht unter CC BY-SA 3.0 erscheinen. In den bisherigen Filmen, wie auch in den kommenden zu Atomenergie in China (Veröffentlichung steht kurz bevor) und unserem Langfilm zur Wegwerfgesellschaft, haben wir mit Aufnahmen anderer UrheberInnen gearbeitet. Für diese Bild-/Ton-/Filmaufnahmen haben wir nur begrenzte Nutzungsrechte und können daher keine generelle kommerzielle Auswertung per Lizenz erlauben. Zudem befürchten InterviewpartnerInnen immer wieder, dass ihre Aussagen aus dem Kontext gerissen und dass sie in neuen Filmfassungen unvorteilhaft dargestellt werden könnten, besonders wenn es um politische Themen geht. Mit einer ND-Lizenz (Keine Bearbeitung) können wir ihnen eine rechtliche Grundlage bieten, um diese häufig unbegründeten Befürchtungen zu zerstreuen. Wir werden also zunächst bei der CC BY-NC-ND 3.0 für unsere dokumentarischen Medien bleiben.
Diese Lizenz ist jedoch nicht exklusiv. Wir freuen uns sehr, immer wieder neue Sonderregelungen treffen zu können.
Logo by Jonathas Mello (CC-BY)
Due to the licensing our films are Open Educational Resources“ (OER).